Back to Danish Text |
Groa's
Chanta |
|
which She the Dead Sang to her Son |
||
The son said: b | |
1 |
Wake up, Groa, Wake up, good woman, I rouse you at the doors of the dead, Hoping you remember That you bid your son Come to the burial mound. |
Said Groa: | |
2 |
What now troubles my only son, What misfortune ails you, That you would call upon that mother, Who is dead and buried, Passed away from the world of men? |
Said the son: | |
3 |
A dangerous task Was given me by the crafty woman, The one who embraced my father; She bid me go to there, That no one knows here, To meet up with Mengloð.c |
Said Groa: | |
4 |
Long is the journey, Long are the roads, Long last the yearnings of men, And if it happens so That your life is good Then Skuld has smiled at you |
The son said: | |
5 | Sing me the magic spells, The good song's of old, Mother, help your son. I fear my own end At the end of the road, I feel I'm too young to go |
The Mother: | |
6 | I sing you the first spell, Which is most useful, The one Rind sang to Ran: That you throw off all Which you b Be your own master. |
7 |
I sing you the second spell, |
8 |
I sing you the third spell, |
9 |
I sing you the fourth spell, |
10 |
I sing you the fifth spell, |
11 |
I sing you the sixth spell, |
12 |
I sing you the seventh spell, |
13 |
I sing you the eighth spell, |
14 |
I sing you the ninth spell, |
15 |
May you never go |
16 |
Your mother's words |
a Svipdag, thrown out from his natal home by his father's new wife, goes to the dolmen of his dead mother to wake her and get help before departing into the unknown. Mother Groa gives him 9 sound pieces of advice.
b Svipdag? (Thøger Larsen's question. The Poet thinks 'the son' means Svipdag) Groa's Chant comes as the first of the two lays of Svipdag, so why not?
c Menglåd: the one happy with 'mén' or jewellery, the
jewellery-happy, Freya or metaphorical: the woman that a man loves and wants
to make a wife by giving her presents.
e
Rind
af Rani: The earth, goddess of Earth: Rind the one that Rani, or Odin
chants for. Another Rani married Aegir the deep sea, ocean.
f Urds
værn:
Urds beskyttelse, den dragt som hun syr. Urd: en af de tre norner,
hovednornen, som repræsenterer fortiden. Verdani; nutid og Skuld
fremtid. Urd kaldes også den fortid der varer ved, nutid og fremtid som et produkt af
fortid.
g Horn og Rud: helvedsfloder, som flyder af horn: nymånen og ruder, den røde,
fuldmåne.
h Her som tidligere angiver en parentes at de ord som den omslutter
kun findes i de senere papirafskrifter.